1. 向来缘浅,奈何情深。
1. 연분은 없다만 정이 깊으니 할수 없구나.
2.“我考虑过了,如果三年后你注定是我女朋友,我何不提早行使我的权利。”
2. "생각해봤어. 3년후에 너는 내 여친이 될 게 운명이라면 네 권리를 앞당겨 사용하지 않니."
3. 赵默笙,你跑这么慢,我当初是怎么让你追上的?
3. 조묵생,너 달리기도 참 느린데, 그 때 어쩌다 날 따라잡았나?
4. “默笙,我很清醒。”一直。很清醒地看着自己,沉伦。
4. "묵생아, 내 머리가 무척이나 맑아." 처음부터 그러는 거야. 또력하게 이런 타락한 나를 쳐다보고 있었다.
5.既然我找不到你,只好站在显眼的地方让你找到了。
5. 너를 찾아낼 수 없으니 니가 날 찾을 수 있도록 눈에 띄는 곳에 기다릴 수 밖에 없다.
6.“那时候我眼光不好,喜欢了就喜欢了,没有办法。”
6. "그때 나는 여자를 보는 눈이 없기 때문에 좋아하게 되면 그만이다. 어쩔 수 없어."
7.“婚姻就是男女双方在平等自愿的基础上建立的长期契约关系。”
7. "결혼이란 남녀가 서로 평등자원의 토대 위에서 맺는 장기적인 계약 관계이다."
8. 如果世界上曾经有那个人出现过,其他人都会变成将就。他说,我不愿意将就。
8. 이 세상에 그 사람은 나타난 적이 있다면, 다른 사람은 그냥 차선의 존재에 불과하다. 그대가 그러기 싫다고 했다.
9.那时候的我还不明白,有一种平静,叫做死水微澜。平静是因为已经有所决定。决定了要等下去。
9. 그 때 나는 잘 몰랐다. 그런 태연함은 사수미란이란 말. 마음의 사망이다. 태연함은 마음을 정한 바가 있기 때문이다. 끝까지 기다리는 마음.
10.“以琛,是你笨还是我笨,哎,你那么聪明,一定是我笨了,我怎么这么失败,追了半天人家都不知道我在干什么!”
10. "이침아, 니가 머리 나쁜가 내가 머리 나쁜가? 아이, 니가 머리 좋은 사람인데 내가 바보인게 틀림없네. 내가 왜 그리 안 되는 걸까. 한나절이나 매달렸는데 아직까지 내가 뭘 하고 있는지 영 모르는구나.