“I wish I knew how to quit you.” ——
乍一看,也许你会根据字面意思翻译这句话:“我希望我知道如何戒掉你”。但仔细观察你就会发现,这里的knew的过去式表明这句话运用的是虚拟语气,意思恰恰相反,而且还加强了“愿意”的程度。实际上“我真想知道,我怎样才能戒掉你”这句话的意思是:“我想,我是离不开你了。”我们可以感受到,《断背山》中执着的Jack对自己相恋20年总是瞻前顾后、迟疑不决的同性恋伙伴Ennis讲的这句运用了虚拟语气的刻骨铭心的话,表达了怎样强烈的情感。
《断背山》中这句"I wish I knew how to quit you!"准确地描述了情感世界中当事人那种欲罢不能、难以割舍的心态,因此李安在得到奥斯卡最佳导演的感言用"I wish I knew how to quit you!"开场,以表达一位电影人获得电影大国导演行业最高荣誉时,那种复杂微妙的心态和感触。在李安拿奖时说这句话,我们可以当作“我真想知道怎么能割舍我对你的一片痴情!”,这种不失诙谐的感言开场白,也把获奖者对这一奖项的尊重和恭维,以及得到它时那种其实心安理得、但表现出受宠若惊的心态,表达得淋漓尽致。
这句话在不同的场合和不同的语气下说会有不同的含义。在影片中,我们可以把这句话当作痴情的倾诉“我真想知道如何才能把你割舍”。在日常生活中,好朋友之间闹矛盾后欲和解时,也可以用这句话自我解嘲,表达友谊在自己心中的地位。每个人心中都有一座断背山,每个人的生活中也都不失“I wish I knew how to could you.”的表达时机,因为这句极简的话语含蓄如诗,却又情深似海。
Ennis Del Mar: I'm gonna tell you this one time, Jack fuckin' Twist, an' I ain't foolin'. What I don't know - all them things I don't know - could get you killed if I come to know them. I mean it.
恩尼斯·德尔玛:这一次我要告诉你,狗娘养的杰克·特维斯特,我不是傻瓜。我不知道——我真的不知道——如果我知道了那些人我是不是会宰了你。我就是这个意思。
Jack Twist: Yeah well try this one, and I'll say it just once!
杰克·特维斯特:你试试啊,我只说这么一次!
Ennis Del Mar: Go ahead!
恩尼斯·德尔玛:说吧!
Jack Twist: Tell you what, we coulda had a good life together! Fuckin' real good life! Had us a place of our own. But you didn't want it, Ennis! So what we got now is Brokeback Mountain! Everything's built on that! That's all we got, boy, fuckin' all. So I hope you know that, even if you don't never know the rest! You count the damn few times we have been together in nearly twenty years and you measure the short fucking leash you keep me on - and then you ask me about Mexico and tell me you'll kill me for needing somethin' I don't hardly never get. You have no idea how bad it gets! I'm not you... I can't make it on a coupla high-altitude fucks once or twice a year! You are too much for me Ennis, you sonofawhoreson bitch! I wish I could quit you.
杰克·特维斯特:我来告诉你为什么,我们本来可以很美满地在一起!真正的他妈的美满生活!如果我们有一个属于我们自己的地方就会大不一样。但你并不想那样,恩尼斯!这就是我们现在为什么会在断背山!这是一切的根源!这就是我们所得到的,伙计,操他妈的。这就是我希望你能明白的,甚至希望你能明白其余的部分!我们在一起将近20年了,你算计着这该死的可怜巴巴的时间,用这他妈的皮带将我栓在你身边——你问我关于墨西哥的事,还要为我从未得到的东西杀掉我。你根本就不知道那有多糟!我不是你……我不能一年里才那么尽兴地做一两次!你对我太重要了恩尼斯,你这狗娘养的!我希望我能离开你。
Ennis Del Mar: [crying] Well, why don't you? Why don't you just let me be? It's because of you that I'm like this! I ain't got nothing... I ain't nowhere... Get the fuck off me! I can't stand being like this no more, Jack.
恩尼斯·德尔玛:(哭泣)好吧,为什么你要这样?为什么你不放过我?正是因为你我才是现在的这个样子!我一事无成……我没法在任何一个地方呆……你他妈离我远点!杰克,我不能再这样下去了。